Center for Applied Second Language Studies (CASLS)
Center for Applied Second Language Studies - The Northwest National Foreign Language Resource Center
» Foreign Accents: What are they and what to do about them?
(Susan Guion)
 
» The Importance of Action Research
(Fred Williams)
 
» How Can Language Research Change Your Classroom?
(Emily Spinelli)
» Challenges and Opportunities
(Ann Tollefson)
 
» The Death of a Dream
(Jo Sanders)
 
» Speak Up for Language
(Bret Lovejoy)
 
» Is it Bad to Teach to the Test?
(Carl Falsgraf)
 
» Are Students Motivated?
(Greg Duncan)

Article Archive

Susan Guion
Susan Guion
Foreign Accents: What are they and what to do about them?


What is it about second language speech that makes it sound ‘foreign accented’? Is it something that we, as teachers and learners of second languages, should try to do something about? Sometimes a foreign accent is seen as something positive. It can be seen as interesting and sophisticated; it can mark our identity and keep us in touch with our cultural roots. Sometimes, however, a foreign accent can be seen as a negative, this is especially the case when the accent decreases comprehensibility.

When thinking about foreign accents, we have to consider at least two main contributors: segments and prosody. Segments contribute to a foreign accent when consonants and vowels are produced in a manner unlike native speakers of the target language. Language learners may substitute a first language sound for a second language sound. Consider an English learner of French who produces the French uvular (back of the throat) ‘r’ as the English alveolar (behind the teeth) ‘r’. This will lead to a foreign accent, but not affect comprehensibility very much. On the other hand, if a second language learner fails to make a meaningful distinction in the second language due to a foreign accent, comprehensibility will be affected. Let’s consider our English learner of French again. If they fail to distinguish the two ‘u’-like vowel sounds in words like tout ‘all’ and tu ‘you’, it may be more difficult for the listener to understand their meaning.

Prosody can contribute to a foreign accent when second language learners produce stress, rate of speech, intonation, and rhythm differently than native speakers. Stress placed on the incorrect syllable can render a word incomprehensible to native speakers (try saying ‘bottle’ with stress on the final syllable). Second language learners of English have to master the English rhythmic structure which reduces unstressed vowels to the ‘schwa’. Think about the word hippopotomus ; every other vowel is reduced. English learners of languages that do not have vowel reduction (and that is most other languages in the word!) have to learn not to reduce vowels, even in long words. Finally, words are not produced as single units in fluent speech. We package words together in groups. Learners have to get the packing of words right in order for the listener to easily comprehend their intended message.

Recent studies have found that both prosodic and segmental differences contribute to the perception of a foreign accent. However, prosodic differences seem to contribute more to comprehensibility judgments. Native speakers report more trouble understanding second language speech because of prosodic differences caused by rhythm, stress, rate of speech and intonation, than because of segmental differences caused by vowels and consonants. These emerging results suggest that we should be including ‘global’ aspects of pronunciation in our oral skills classes which focus on rhythm and overall fluency. For example, metered poetry and chants can provide an opportunity to internalize rhythmic structures of a second language. Oral communication on topics of interest to the students can encourage fluent productions. A major focus on segmental accuracy may, on the other hand, have the effect of curtailing fluency. We wouldn’t want to just throw segmental concerns out the window but a focus on segments, at the expense of fluency, may not ultimately be helpful.

In summary, foreign accents are caused by both segmental and prosodic characteristics and can, but do not always, contribute to reduced comprehensibility. Given that prosodic characteristics affect comprehensibility, learners should be given the opportunity to improve their overall rhythm and fluency thorough global pronunciation practice.